Альянс Майдан

Вільна людина у вільній країні
Головна | Про нас | Учасники | Опитування | Допомога
  
 

Український переклад інтерфейсу Альянсу та Drupal

 

1.Назва:Український переклад інтерфейсу Альянсу та Drupal

2.Напрямок діяльності Альянсу: Розвиток української мови та україномовного сектору Інтернету (центр Культура)

3.Географія: Інтернет. Учасники фізично знаходяться в різних країнах

4.Мета: Глобальна: переклад інтерфейсу популярного безкоштовного онлайнового ПЗ для створення україномовних Інтернет сайтів; локальна: використання вищевказаного україномовного інтерфейсу для сайту Альянс Майдан.

5.Стислий опис: Переклад виконується колективом волонтерів: перекладачів, мовознавців, професіоналів компьютерної сфери. Жорсткого розділення праці не існує, переклади виносяться на колективне обговорення, і рішення приймаються колективно після досягнення консенсусу. Бажаючі долучитися можуть приєднуватися :)  (посилання та детальні інструкції та обговорення на Майдані http://www2.maidanua.org/n/mova/1115050207

6.Термін виконання: Квітень-червень 2005 при витратах часу три-чотири години на добу на учасника

7.Задачі: а)перекладачам - скачати файли для перекладу та програму-текстовий редактор, (посилання та детальні інструкції та обговорення на Майдані http://www2.maidanua.org/n/mova/1115050207 ), перекласти файли, надіслати готові перекладені файли на khaperska@yahoo.com
б)зареєструватись (якщо не зареєстровані) на форумі Мова сайту Майдан, де проходить обговорення і приймати участь
в)по завершені перекладів та обговорення надіслати всі файли на сайт Друпалу (Drupal http://www.drupal.org )для використання як для сайту Альянсу, так і для всієї україномовної Інтернет громади.

8.Необхідні ресурси:
а)людські: ще три-чотири перекладачі із знанням англійської на української мов, бажано (але не обов"язково) знання комп"ютерної термінології,
б)матеріальні: доступ учасників до компьютерів, Інтернету, словників :)
в)фінансові: не потрібні - всі учасники проекту є волонтерами

Ядро версії 4.6 перекладено

By NatalkaZ on Чт, 2005-10-06 23:41

Є на друпалі і переклад доданий сюди.

Неперкладені ще багато модулей, які не входять в основне ядро друпалу.

Вчора скачала версію 4.5

By Olha on Вт, 2005-10-11 01:36

щоб вже там закінчити. Але це ще не скоро буде зроблено. Щодо неперекладених тут модулей - треба визначитися, чи всі вони нам потрібні, або визначити приорітетність, а потім почати перекладати.

А треба?

By NatalkaZ on Вт, 2005-10-11 02:10

Може не треба стару версію пеерекладати? Тим більше. що для 4.5 годиться CVS версія

Модулі... Якісь, мабуть, потрібні. Треба дивитися, що сильно в очі кидається, як неперекладене.

Треба

By Olha on Вт, 2005-11-01 18:53

тому що по-перше, це в мене зайняло менш ніж кілька годин роботи, там зміни були невеликі, і подруге, вже робити, то робити. Принаймні, зараз всі базові модулі всіх версій перекладені.

Оновлений переклад Альянсу

By NatalkaZ on Сб, 2005-08-13 15:16

Зроблене це таким чином.

1. Імпортований наш переклад з друпалу.
2. Поверх нього (тобто на ЗАМІСТЬ, а на додачу до нього) пставлений переклад з нашої версії Альянсу.

Додані до сайту друпалу нові модул

By NatalkaZ on Пн, 2005-07-18 22:34

Затримка трапилася через те, що сайт друпалу довго був недоступний через внутрішні причини. Там на сайті все написано.

Додані нові модулі до Друпалу

By NatalkaZ on Пн, 2005-07-04 13:40

Додано ще кілька модулів до репозиторію Друпалу.

/taxonomy-module.po
/story-module.po
/forum-module.po
/filter-module.po
/file-inc.po
/drupal-module.po
/comment-module.po
/book-module.po

Переклади. Поточна ситуація

By Olha on Ср, 2005-06-08 03:24

Що маємо? Всі файли перекладено, окрім останнього (сьогодні буде закінчено), майже половина файлів потребує обговорення, всі файли потребують вичитки на помилки. Прошу усіх долучатися, всі посилання є у проекті, власне, вам необхідно просто зайти на форум Мова  http://www2.maidanua.org/n/mova/1115050207 і вже продовжувати там. Не вагайтеся питати khaperska@yahoo.com

Дякую.

PS Цей коментар-оновлення було написано як для тих, хто приймав (приймає) участь у проекті, так і для тих, хто можливо ще приєднається, прочитавши анонс у Прямій дії сайту Майдану.

Проект на Друпалі

By NatalkaZ on Чт, 2005-05-05 22:33

Ukrainian translation
http://drupal.org/project/uk

Я поставила Олін емейл яе контактний (це знадобиться пізніше).

Повідомляю, що реєструватися вам на друпалі окремо не обов"язково. Можете входити так

login username@alliance.maidanua.org (where username is your real username)
password (your password here)

Завантажені файли з"являться сьогодні пізніше там. Подивимося, може ще люди підтягнуться.

Дяк!

By Olha on Пт, 2005-05-06 20:26

Сподіваюсь що підтягнуться! :)

Я думаю сюди є сенс

By NatalkaZ on Вт, 2005-04-19 18:39

... ставити як завдання переклад слів типу link та інших сумнівних, стосовно яких не вдається досягнути консенсусу.

Тут ставити? На Альянсі?

By Olha on Вт, 2005-04-19 18:57

Чи це не дуже "подрібнено" виходить? Я подумаю. Я просто не уявляю, як тут будуть виглядати оті довжелезні грона коментарів про одне слово... Але з іншого боку, колись всі проекти мали б перелізти сюди, чи не так? Добре, взяла до уваги.

Як я це бачу

By NatalkaZ on Вт, 2005-04-19 19:43

завдання "переклад терміну link"
follow-up 1: Варіант перекладу - "відсилач" і УРЛа дискусії на мовному форумі
follow-up 2: варіант перекладу "посилання" і УРЛа дискусії на мовному форумі

і так далі

І зміна статусу на "завершений", коли прийняте фінальне рішення.



Українська банерна мережа

(Copyleft) maidan.org.ua, 2001-2006
!!! Копілефт передбачає вільне розповсюдження із збереженням автури !!!
сайт розповсюджується згідно з ліцензією GNU для документації
(поки не зовсім повний) переклад ліцензії українською