Поки копирсаю оті файли, хочу по ходу зауважити: - "налаштОвання" - то не зовсім правильно, скоріше "налаштУвання". Можна для прикладу пошукати у Ґуґлі один і другий варіанти - результати показові; - взагалі не вживається літера "ґ"... Звісно, я то повиправляю, але не певен, що - встигну в усіх файлах; - все зможу помітити, бо голова задурена. :)
À emmerdeur, emmerdeur et demi.
щодо налаштОвань, налаштУвань - це два різні слова, і вживаються вони там, як ним пояснив філолог. перше - це результати (установки), друге це сам процес наkаштування. щодо літери - "ґ" - її по ході справи ніхто не чіпав, тож зараз доведеться все виправляти гамузом.
може є, перепрошую, файним теоретиком, але мову ніц не відчуває. "НалаштОвання" просто неприродньо звучить. І до того ж не є вживаним у живій мові - я не дарма порадив пошукати у Ґуґлі - знаходиться аж одне посилання, і це за окремим словом, а не за словосполученням чи фразою. Натомість "налаштУвань" - повний Інет... :)
P.S. До речі, порівняйте аналогічні слова "формування", "редаґування" et caetera... Чи десь там у якійсь словоформі можете отеє "О" запхати"? :)
я у складній ситуації - перекладали одні люди, виправляють їхні "помилки" - інші. по деяких спірних питаннях було у битвах досягнуто компроміс, і зараз із появою нових людей виходить, що "це все неправильно", і мені доводиться пояснювати чому, те чи інше рішення було прийнято. Якщо можете, залиште ті налаштовання поки що, може я ще з ким пораджусь. Справа ще й у тому, що їх там до фіга, і це купа роботи. Дякую.
я робитиму два варіанти коректури - з "О" і з "У", а там си подивимо. А те, що "робили одні, виправляють інші" - не є смертельним. То є звичайні муки народження вільного програмового забезпечення. :)
P.S. Ну такий вже я є зануда (читайте мого підписа)... :D
спало на думку, що у нас так само розташОвання (місце), розташУвання (процес). Читати ваш підпис не можу, бо немає словника, я вам так повірю. Я Вам написала повідомлення приватне, дайте знати, які там результати.
- відбитки клавіатури у мене на пиці :D (певно, спати іноді тре...). Ну і справа, звісно, просувається. Спробую якось давати позначки на помилки, але ще не придумав, як теє поєднати із редаґуванням po-файлів. Маю надію незабаром отеє усе якось там скінчити...
Щодо О та У: НЕМАЄ У НАС НІЯКОГО "РОЗТАШОВАННЯ"! То все є вигадки "філологів" (саме у лапках), котрі вже мову не відчувають. Яскравим прикладом того є український інтерфейс Ґуґля. Нам такої ж ганьби треба??? ІМХО, звісно, але ґрунтівне таке...
P.S. А підпис буквально: "зануді - зануда й половина", або ж, якщо нормальною мовою: "на кожного зануду знайдеться півтори" :)
помилки? (Наприклад, додайте коментар з поясненням до кожної виправленої фрази -- там є така функція). А я потім повиправляю. Мені здається, так буде ефективніше. Давайте так зробимо - надішліть мені будь-ласка ті файли, що Ви вже опрацювали (бажано із коментарями) - я подивлюся, які там зміни.
але тут місцями двокрапок забагато,.. і "обов’язки" має закінчення зовсім не "-і"... :)
це я трохи нашвидкуруч робила, воно ще до розуму не доведено. Я ще якісь будуть зауваження? отут http://alliance.maidanua.org/volunteers можна подивитися на табличку загальну, тільки я ще не знаю, як її відформатувати.
ви можете також одну таку формочку заповнити, будь-ласка, мені для тесту? Воно зветься "запрошення волонтерів" в меню "додати новий матеріал".
заповнила форму а також дала людям (адміноподібні+керівники проектів) повноваження її заповнювати і своє заповнення редагувати. Всьо, пішла геть, мене нема.